Do Brna na začátku 20. století přenesli divadelníci slavný muzikál My Fair Lady s podtitulem "ze Zelňáku". Místo hovorové angličtiny promlouvá hlavní hrdinka brněnským hantecem, místo londýnských ulic je jako doma na Zelném trhu. Obnovenou premiéru jednoho ze svých nejúspěšnějších titulů plánuje Městské divadlo Brno na 14. května. Inscenace doznala mnoha změn, zdůraznil režisér Stanislav Moša.

My Fair Lady (ze Zelňáku) se v Brně hrála od roku 1999 a nasbírala 340 repríz. Tehdejší verze byla zasazená do současnosti. Při novém nastudování se časové zakotvení změnilo na období kolem roku 1910. "Inscenace dostala úplně nový scénický háv," uvedl Moša. Secesní období vytváří prostor pro přehlídku působivých dobových kostýmů a kulis s brněnskými dominantami.

Částečně se změnila také "hantecová" jazyková složka. "Hantec je stále živá záležitost, vyvíjí se, nacházíme roztomilé formulace a spojení, které by nás před pár lety ani nenapadly," řekl Moša.

Slavný muzikál je podle režiséra vlastně dvojí pohádkou – z neomalené holky se stane opravdová dáma, která zároveň dokáže obměkčit srdce nerudného, sebestředného profesora. Roli Lízy Ďulínkové nastudovaly Dagmar Křížová a Eliška Skálová. S hantecem jim radil Honza "Žanek" Hlaváček, dlouholetý propagátor specifické brněnské mluvy. V úloze profesora Hradského se představí Kristian Pekar nebo Petr Štěpán.

Podle Hlaváčka je hantec součástí brněnského naturelu a vtipnou hrou s jazykem, slovy a jejich významy. "Někdy se musí člověk trochu zamyslet, aby pochopil, ale za to je pak odměněný fórem," uvedl Hlaváček.

Muzikál My Fair Lady je dílem skladatele Fredericka Loewa a libretisty Alana Jaye Lernera. Vznikl na základě divadelní hry Pygmalion George Bernarda Shawa. Světovou slávu přinesla muzikálu jeho filmová adaptace z roku 1964 s Audrey Hepburnovou a Rexem Harrisonem.